過去幾年以來,翻譯技術經歷了長足的進步。翻譯工具、翻譯APP等讓翻譯工作變得極為簡單和便利。而在過去,只有在行業內深耕數年的專家才能完成某些翻譯工作。
2020年值得關注的新趨勢
- 視頻內容翻譯: 隨著全球轉向視頻營銷,預計從2020年開始,視頻內容的本地化和翻譯將會要很大的需求。像Hulu、奈非已經開始為影片增加字幕和配音,以更好的服務本地用戶。在線學習、網絡研討會和虛擬課堂等領域,視頻內容翻譯將會有很好的發展勢頭。
- 多語言客戶支持: 對于全球運營的公司來說,提供本地化的客戶服務能更好地留住客戶。多語言客服能快速解決當地客戶的問題。不僅僅語言要本地化,服務也要本地化。
- 輔助工具: 在未來,翻譯員都需要借助CAT翻譯工具來提高效率,避免重復工作。翰譯翻譯也在工作流程中引入了Trados軟件,改善了項目管理和審校流程。
- 省時流程: 技術的目的是幫人省時間。重復性的工作都將由機器來替譯員完成,同時軟件也可以幫助提取術語,以便在大項目中進行術語協調。譯員生下來的時間可以用來更好進行審校,完善譯文質量。翻譯工作的重心將由注重準確性向注重創造性發展。
- 采用AI技術: 在未來,翻譯員將會借助AI翻譯技術的翅膀,從而更好的進行翻譯和本地化工作。AI技術的采用也能大大助力審校工作,讓翻譯時出現的錯誤及時被找出來。
- 語音搜索翻譯: 在2020年,將會出現音頻搜索翻譯的自動化工作。音頻搜索預計將會開始流行,從長遠來看,這不僅可以省時省力,也可以節省開支。